What words "trigger"
the use of the subjunctive?
What are "trigger" words for subjunctive?
I know that you ALWAYS use subjunctive after certain
triggers (i.e. para que). Do I use subjuntive
after despues de que?
Question asked on February 29,
2008 at 12:55 PM
Does the verb
'recomendar' require the use of the subjunctive in the
Does the verb "recomendar" require the
use of the subjuntive in the dependent clause? For
ex., "Recomendamos que busque tratamiento dental
para su hijo/hija." Or should I use "busca"?
Question asked on December 18,
2007 at 7:12 PM
How does the Spanish
subjunctive work after verbs of knowing or believing
(dudar, saber, pensar, etc.)?
Does "nunca dudaba que" take the imperfect
subjunctive or no? I've seen examples of both.
Question asked on November 8, 2007
at 3:48 PM
When do I use
the subjunctive in place of the infinitive?
Do I need to use the subjunctive after Poder+verb?
For example: El sistema le puede ayudar valora...
Or do I need to use the infinitive? El sistema le
puede ayudar valorar...
Question asked on September 26,
2007 at 1:37 AM
When can the future
and conditional tense be used in place of the Spanish
Can you explain the rules for using the future and
conditional tenses in place of the subjunctive. For
example, I have seen "Quizás sea simpático
pero no me gusta.¨ And, someone told me that the
sentence ¨Será simpático pero no
me gusta¨ means the same thing. Thanks for the
Question asked on September 10,
2007 at 7:06 AM
How do I use the
subjunctive after negative statements?
I am a little confused about how to use the subjunctive
after negative statements such as "nadie, nunca,
etc." Why do I use the subjunctive in "Nunca
haré lo que me mandara si no me dan alguan
razón para ello,¨ (I will never do
what they ordered me to do if they do not give me
a reason for it) if doubt is not involved in the sentence?
Question asked on September 9,
2007 at 6:14 PM
How do I use the
subjunctive to describe the unspecific?
I have seen the Spanish Subjunctive used to describe
things that I am looking for. For example, ¨Busco
un libro que sea bueno¨
and ¨Quiero encontrar un médico que
especialice en rodillas.¨
Could you give some more examples and clearly explain
Question asked on September 8,
2007 at 3:04 PM
que' always take the subjunctive?
I saw the sentence "Espero
que llega a tiempo" and I was wondering
why it did not take the subjunctive ("Espero
que llegue a tiempo").
Question asked on September 2,
2007 at 1:36 AM
Do I need to use
the subjunctive to translate whatever, however, or whether?
Someone told me that I need to use the subjunctive
to translate whatever or however. For example, how
would I translate "I am going to the beach whether
you come or not?"
Question asked on August 27, 2007
at 10:12 PM
do I use cuando with the subjunctive?
Why do I say ¨Cuando vuelve¨ if there isn´t
any doubt about my returning?
Question asked on August 19, 2007
at 07:31 AM