Can you put an accent on the word qué or quién
when you use these in the middle of a sentence?
Example: No supe qué le ocurrió or
would you say No supe que le ocurrió?
What is the rule?
Generally, interrogative words such as que, cual, cuantos,
etc. do not take accents in the middle of a sentence:
|Lo que quiera hacer esta
||Whatever he wants to do is fine with me.
|Es mejor que no ella venga.
||It is better that she doesn't come.
But, there are exceptions:
|No sabemos cuántos van
||We don't know how many are
going to come.
|Dime cuál debo elegir.
||Tell me which (one) I should
If you compare the above examples, you will find that
in the exceptions, although the sentence does not end
in a question mark, they imply an indirect question.
To answer your question, the correct form would be:
No supe qué le occurió.
Sometimes the indirect question may be very obvious
|Me gustaría saber dónde esta él.
||I would like to know where he is.
And at times, it may be less obvious:
|Yo no soy quién para darte
||I am not the person to be giving you advice.
In some cases, accents can change the meaning of a
word. Compare the following sentences:
|yo sé que va a pasar.
||I know that it will happen.
|yo sé qué va a pasar.
||I know what is going to happen.
Similarly, como may mean like or as, but cómo
may be translated as 'how':
|A él le gusta cómo ella se viste
como una princesa.
||He likes how she dresses like
Given each of the questions below, type in the correct
response. Although capitalization does not count,
spelling does (and so do accents)!